| Päivi Kumpulainen
|
Jag är mor till tre barn och bor i Tuusula, eller Tusby som det
heter på svenska. Varje vardag åker jag in till Helsingfors till mitt jobb
på isländska ambassaden. Isländska lärde jag mig på Island under sex år -
jobbade och studerade där – och kan svära som en sjöman på isländska. Det
lärde jag mej i fisket – men jag läser också finlitteratur på isländska.
Norden känner jag ganska bra eftersom jag har bott i Norge i fem år men också för att jag är född vid svenska gränsen och växte upp i en kultur som är ganska "samnordiskt". Att översätta har varit en hobby och jag har inte gjort något väsen av det, men har haft fingrarna med i fyra böcker om Island, Islands litteratur eller språk. Jag var medförfattare till boken Allt i lagi, islannin kielen oppikirja, en lärobok i islänska på finska. Sedan arbetade jag tillsammans med Marjakaisa Matthiasson med översättning av boken Brúin yfir Dimmu, som är en fantasiberättelse för barn, också utgiven på Idun. I oktober 2008 utkom en isländsk barnbok i min översättning till finska; Meidän talon enkeli av Kristín Steinsdóttir. |